kõmri keele õppijate kogukonnas on praegu ärevad ajad – eelmisel kuul lõpetas Duolingo ametlikult kõmri keele toetamise, st kursus on alles, aga lasti lahti viimasedki keeleoskajad, kes osakoormusega veel probleeme lahendasid ja vigu parandasid. saatsime siin ministrile* kirju ja toimus muudki sahmimist, aga ei saa öelda, et sellel mingit sisulist mõju paistnuks olevat.
niisiis ei osanud keegi oodata seda, mis juhtus nädala eest – kursusesse ilmus materjali juurde! sellist asja ei mäleta vanimadki elanikud, sest see, kuidas mingi kõmri keele õppimise riiklik või rahvuslik keskus lubas selle kursuse sisu enda arendada võtta, aga siis… ei arendanud, on veel üks eraldi ja vanem draama. igatahes alati oleme kurtnud, et liiga vähe on seda kõike. ja nüüd järsku mitu unitit ja teemat juures! just nüüd, kui meile oli öeldud, et kõik, lõpp. äkki ikkagi ministrile kirjutamine aitas?
ainult et uus materjal on kohutavalt vigane ja nüüd ei ole enam kedagi, kellele seda raporteeridagi. mingid vabatahtlikud igaks juhuks ikka kollektsioneerivad ekraanitõmmiseid, et kui keegi äkki ühel päeval jälle andmebaasile ligi pääseb. elame, näeme.
ühesõnaga, ma tegelikult tahtsin hoopis kurta selle üle, et kõmri keeles on mõistete “lõuna” (ilmakaar) ja “parem” (suund) jaoks kasutusel ÜKS JA SAMA SÕNA – de.
seejuures ühes tähenduses on ta meessoost ja teises tähenduses naissoost. “paremale” on i’r dde (naissoo puhul põhjustab määrav artikkel pehme mutatsiooni), aga “lõunasse” on i’r de. noh, sellest teadmisest on kasu, kui keegi teile kunagi kõmri keeles teed peaks juhatama.
väidetavalt on sellel kõigel isegi ajalooline seletus olemas: vanasti vaatasid inimesed kaarti niipidi, et põhi oli vasakul ja lõuna paremal. nii et ka teiste iidsete keelte (korni, gaeli, protoindoiraani) uurijad on sarnast kattuvust märganud.
ja ajalugu on kõik väga tore, aga ma tahaks siiski… ma ei tea, ministrile kirjutada ja paluda, et sellele asjale lõpp tehtaks, sest see on ikkagi tohutult segadusseajav mu meelest. sellest, et “de” võib tähendada veel ka muid asju, näiteks teed (jook) pehmes mutatsioonis (paned o de – tassike teed, Walesis sama oluline kontseptsioon kui Inglismaal), ma ei hakka rääkimagi.
* täpsemalt kirjutasime Walesi haridus- ja kõmri keele ministrile. tema omakorda kirjutas Duolingole ja sai isegi mingi vastuse, mis ütles umbes, et elame, näeme. sellest kirjavahetusest õppisin, et kõmri keeles on selle ministri ametinimetus “kõmri keele ja haridusminister”, st vastupidises järjekorras. mis tundub natuke nagu… pettekas?
