paid â bod ofn dwed beth sy′n dy feddwl

ma ei taha öelda, et kõmri keel kuidagi eesti keele sarnane oleks, aga minu meelest oleks teda eesti keele põhjal lihtsam õppida kui inglise. alustades juba hääldusreeglitest, nii et palun, siin on teile aabitsa esimene lehekülg: Walesi nimi kõmri keeles ja kuidas seda hääldada.

C hääldub nagu k (ja k-häälik kirjutatakse alati c-tähega, kõmri tähestikus k-d ei olegi).

y hääldub nagu kinnisepoolne õ. inglastele õpetatakse ka, et nagu schwa, aga minu meelest ta on õ-le lähemal.

m on m, siin ei juhtu midagi huvitavat.

r on normaalne eesti r, aga inglaste jaoks tohutu väljakutse ja paljud ei õpigi seda selgeks.

u hääldub Lõuna-Walesis nagu i ja Põhja-Walesis häääästi natuke rohkem nagu ü.*

kokku tuleb Cymru, hääldada… kõmri.

ja üldiselt ongi väga lihtne keel selles mõttes, et loed nii, nagu kirjutatud on – kõik tähed** hääldatakse alati välja ja põhiosas vastab igale tähele alati sama häälik. mõned erandid siin ikkagi on: y võib vahel häälduda nagu i ja täishäälikuühenditel on ka mõnikord mingid oma asjad ajada (näide: inglise keel on kõmri keeles Saesneg, mida hääldatakse “seisneg”, kuigi kõmri keel, Cymraeg, hääldub “kõmraig”, nii et diftongi “ae” hääldus ei ole kindlasti päris ühene).

w on täishäälik ja hääldub nagu u. sõnarõhk on üldiselt eelviimasel silbil.

ja boonusena info, mida te ei leia ühestki sõnaraamatust, aga mulle Huw (kelle nime te nüüd ka hääldada oskate!) õpetas: eesti keel on kõmri keeles Estoneg.

* lõuna ja põhja häälduserinevustega asjad ei piirdu, suuremaid dialekte on defineeritud vähemalt viis ja neil aladel, kus kõmri keel rohkem igapäevakasutuses, on ka veel igas külas oma eripärad. ja kirjakeele normi, mis mõne neist teistest ülimuslikumaks seaks, ei ole kehtestatud. päris muljetavaldav mitmekesisus poole miljoni keeleoskaja kohta. keeleõppimise teeb see üheaegselt nii keerulisemaks – sest tahaks ju teada, kuidas on õige! – kui pingevabamaks – peaaegu mitte miski ei ole vale.

** kõmri tähestikus on päris mitu sellist tähte, mida kirjutatakse kahe tähega – kuulsad ll ja ff eelkõige, aga ka dd, ch, ng, ph, rh ja th. ll-häälikut ma teile siin kirjalikus vormis küll mingil moel väljendada ei suuda :( ff hääldub nagu f, sest f hääldub nagu v, sest v-tähte neil ei ole. dd on heliline nagu inglise sõnas “this” ja th on helitu nagu inglise “thing”. ch on nagu hästi tugev h. ülejäänud on… loogilised.

mul on üks postkaart, mis ütleb, et th nagu think ja dd nagu breathe, see on muidugi palju diibim

3 kommentaari “paid â bod ofn dwed beth sy′n dy feddwl”

  1. oot, mul tuleb praegu meelde, et Võõramaalase (Outlander) seriaalis kutsuti seda tädi samuti Saesneg, mida hääldatakse “seisneg”? Soti ja gaeli keeled on siis temaga sugulased?

    1. sugulased jah, nad on kõik keldi keeled – üks haru on gaeli keeled (šoti, iiri, manxi) ja teine briti keeled (kõmri, korni, bretooni).

Lisa kommentaar