stars turn to snowflakes overnight

mu lõppeva nädala kaks tippsaavutust: neljapäeval sai täis 365 järjestikust päeva kõmri keele õppimist ja reedel tegin ära B1 taseme inglise keele testi.

lugesin Duolingo blogist, et see pilt sümboliseerib öökulli muutumist fööniksiks.

ennetades küsimust, kas kõmri keele B1 tasemega ka briti kodakondsuse saaks: ei saa. küll aga saaks kõmri keeles sooritada kodakondsuseksamit ennast. seda on teadaolevalt maailma ajaloos seni teinud ÜKS inimene ja ma pean tunnistama, et ta mõjub päris inspireerivalt – tund aega pärast selle BBC artikli lugemist olin juba ära vaadanud video sellest, mismoodi selle testiga lood täpsemalt olid, hakanud teda jälgima nii Youtube’is kui Twitteris, installerinud tema tehtud kõmri keele grammatika brauserilaienduse ja feilinud haledalt tema tehtud kõmrikeelses Wordle’is. täitsa saan aru, kuidas sel mehel õnnestus riigilõivu ja testitasude jagu raha annetustena koguda.

ise panen siin vapralt vastu kiusatusele anda oma truudusvanne kuningannale kõmri keeles. seda ka tehniliselt tohib. aga 1) selleks peaks minema Walesi, 2) aasta aega igapäevast harjutamist ei ole mind ette valmistanud selle teksti väljahääldamiseks:

Yr wyf i, (enw), yn datgan ac yn cadarnhau yn ddifrifol, yn ddiffuant ac yn gywir y byddaf i, ar ôl dod yn ddinesydd Prydeinig, yn ffyddlon ac yn wir deyrngar i’w Mawrhydi y Frenhines Elisabeth yr Ail, ei Hetifeddion a’i Holynwyr, yn unol âr gyfraith. Rhoddaf fy nheyrngarwch i’r Deyrnas Unedig ac fe barchaf ei hawliau a’i rhyddidau. Arddelaf ei gwerthoedd democrataidd. Glynaf yn ffyddlon wrth ei chyfreithiau a chyflawnaf fy nyletswyddau a’m rhwymedigaethau fel dinesydd Prydeinig.

las ta tõesti esialgu jääb.