me süda on rahul meid rõõmustab see

Olen juba nii vilunud niši(aja)kirjanduse lugeja, et ei kardagi enam huvitavaid sõna- ja nimekujusid kohates ametlikke versioone välja uurida. EKI kohanimeandmebaas ei suutnud mind isegi üllatada: jah, Georgia on lubatud nimekuju, aga siiski ainult rööpversioon Gruusiale.

Advertisements

4 kommentaari to “me süda on rahul meid rõõmustab see”

  1. keelek6rv Says:

    ma ei ole kindel, kas mäletan õigesti, aga vist hardo aasmäe rääkis sellest mõni aeg tagasi kuku saates “raadioentsüklopeedia”. et kuidas grusiinid ise seda georgia nime pushivad ja meie peaksime tegema nii nagu “omanikud” tahavad, st pigem nüüd georgiaga harjuma.

  2. sofie Says:

    Aga kuidas Hardo Aasmäe kuku saates ütles, kas georgia või džoodžia? Et siis kuidas “omanikud” hääldada käsevad?
    Lihtsalt huvi pärast küsin, sest muidu ma ikka kaldun arvama, et grusiinid ei saa meile eestikeelsete kohanimede kirjutamist õpetada, nagu ka neegrid ei saa meile ette kirjutada, milliseid eestikeelseid sõnu me võime tarvitada ja milliseid mitte.

  3. keelek6rv Says:

    aasmäe ütles kenasti ja eestipäraselt georgia ikka..

  4. liisa Says:

    Ministeeriumites, mis selle maaga välissuhtlust arendavad, kasutatakse Georgia. Hääldatakse “georgia”, rõhuga oo-l. Alguses (u pool aastat tagasi) tundus napakas, praeguseks on väga harjumuspärane.

Lisa kommentaar

Täida nõutavad väljad või kliki ikoonile, et sisse logida:

WordPress.com Logo

Sa kommenteerid kasutades oma WordPress.com kontot. Logi välja / Muuda )

Twitter picture

Sa kommenteerid kasutades oma Twitter kontot. Logi välja / Muuda )

Facebook photo

Sa kommenteerid kasutades oma Facebook kontot. Logi välja / Muuda )

Google+ photo

Sa kommenteerid kasutades oma Google+ kontot. Logi välja / Muuda )

Connecting to %s


%d bloggers like this: