me süda on rahul meid rõõmustab see

Olen juba nii vilunud niši(aja)kirjanduse lugeja, et ei kardagi enam huvitavaid sõna- ja nimekujusid kohates ametlikke versioone välja uurida. EKI kohanimeandmebaas ei suutnud mind isegi üllatada: jah, Georgia on lubatud nimekuju, aga siiski ainult rööpversioon Gruusiale.

Advertisements

4 kommentaari to “me süda on rahul meid rõõmustab see”

  1. keelek6rv Says:

    ma ei ole kindel, kas mäletan õigesti, aga vist hardo aasmäe rääkis sellest mõni aeg tagasi kuku saates “raadioentsüklopeedia”. et kuidas grusiinid ise seda georgia nime pushivad ja meie peaksime tegema nii nagu “omanikud” tahavad, st pigem nüüd georgiaga harjuma.

  2. sofie Says:

    Aga kuidas Hardo Aasmäe kuku saates ütles, kas georgia või džoodžia? Et siis kuidas “omanikud” hääldada käsevad?
    Lihtsalt huvi pärast küsin, sest muidu ma ikka kaldun arvama, et grusiinid ei saa meile eestikeelsete kohanimede kirjutamist õpetada, nagu ka neegrid ei saa meile ette kirjutada, milliseid eestikeelseid sõnu me võime tarvitada ja milliseid mitte.

  3. keelek6rv Says:

    aasmäe ütles kenasti ja eestipäraselt georgia ikka..

  4. liisa Says:

    Ministeeriumites, mis selle maaga välissuhtlust arendavad, kasutatakse Georgia. Hääldatakse “georgia”, rõhuga oo-l. Alguses (u pool aastat tagasi) tundus napakas, praeguseks on väga harjumuspärane.

Lisa kommentaar

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Muuda )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Muuda )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Muuda )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Muuda )

Connecting to %s


%d bloggers like this: