fill my heart with song and let me sing forevermore

24 aprill 2021 Butser Hill, South Downsi rahvuspark

kuna mitte keegi ei öelnud (ma küsisin!), et omg, ei, mitte ühtegi astelhernepilti enam, siis… siin teile iga-aastane astelhernepilt. taustal olev eimiski on tegelikult South Downs Way. ma ju räägin.

astelhernestega meenub mulle alati, et kuigi “Karupoeg Puhhi” tõlge eesti keelde on muidu päris hea, siis gorse bushi on nad esiteks astelpõõsaks tõlkinud (aga see on üks teine taim, tuntud ka iileksi nime all) ja teiseks on kaduma läinud tore viide põhjapooluse-espitsjooniloost:

“An Ambush,” said Owl, “is a sort of Surprise.”
“So is a gorse-bush sometimes,” said Pooh.
“An Ambush, as I was about to explain to Pooh,” said Piglet, “is a sort of Surprise.”
“If people jump out at you suddenly, that’s an Ambush,” said Owl.
“It’s an Ambush, Pooh, when people jump at you suddenly,” explained Piglet.
Pooh, who now knew what an Ambush was, said that a gorse—bush had sprung at him suddenly one day when he fell off a tree, and he had taken six days to get all the prickles out of himself.
“We are not talking about gorse-bushes,” said Owl a little crossly.
“I am,” said Pooh.

A. A. Milne, “Winnie-the-Pooh”

eesti keeles räägitakse siin peidikust (Öökull) ja tuletikust (Puhh), aga mingit tuletikkudega mängimise lugu selles raamatus ju ei ole – astelhernepõõsasse aga kukkus Puhh mäletatavasti kohe esimeses peatükis :)